卷八 海外北经

海外北经

※原文

海外自东北陬至西北陬者。

※译文

海外从东北角到西北角的国家地区、山丘河川分别如下。

※原文

无启1之国在长股东,为人无。

※注释

1 无启:没有后代。传说无启国的人心脏不会腐朽,他们死后一百二十年又可以重新化成人,所以不需要生育。

※译文

无启国在长股国的东面,那里的人不生育子孙后代。

※原文

钟山之神,名曰烛阴,视为昼,瞑为夜;吹为冬,呼为夏;不饮,不食;不息,息为风。身长千里。在无启之东。其为物,人面,蛇身,赤色,居钟山下。

※译文

钟山的山神,名叫烛阴,他睁开眼睛便是白天,闭上眼睛便是黑夜,一吹气便是寒冬,一呼气便是炎夏,不喝水,不吃食物,不呼吸,一呼吸就生成风。身子有一千里长。这位烛阴神在无启国的东面。他的形貌是人一样的面孔,蛇一样的身子,全身赤红色,住在钟山脚下。

※原文

一目国在其东,一目中其面而居。一曰有手足。

※译文

一目国在钟山的东面,那里的人,脸的中间长着一只眼睛。有人认为他们也有手有脚。

※原文

柔利国在一目东,为人一手一足,反厀,曲足居上。一云:留利之国,人足反折。

※译文

柔利国在一目国的东面,那里的人是一只手一只脚,膝盖反长着,脚弯曲朝上。有人认为柔利国叫作留利国,人的脚是反折着的。

※原文

共工之臣曰相柳氏,九首,以食于九山。相柳之所抵,厥1为泽溪。禹杀相柳,其血腥,不可以树五谷2种。禹厥之,三仞三沮,乃以为众帝之台。在昆仑之北,柔利之东。相柳者,九首人面,蛇身而青。不敢北射,畏共工之台。台在其东。台四方,隅有一蛇,虎色,首冲南方。

※注释

1 厥:通“撅”。掘。2 五谷:五种谷物。泛指庄稼。

※译文

天神共工的臣子叫相柳氏,有九个头,九个头分别在九座山上吃食物。相柳氏所触动之处,便掘成沼泽和溪谷。大禹杀死了相柳氏,他的血流过的地方发出腥臭味,不能种植五谷。大禹挖填这地方,多次填满而多次塌陷下去,于是大禹便把挖掘出来的泥土为众帝修造了帝台。这帝台在昆仑山的北面,柔利国的东面。这个相柳氏,长着九个脑袋,人的面孔,蛇的身子,并且浑身青色。射箭的人不敢向北方射,因为敬畏共工威灵所在的共工台。共工台在相柳的东面。台是四方形的,每个角上有一条蛇,身上的斑纹与老虎相似,头向着南方。

※原文

深目国在其东,为人举一手。在共工台东。

※译文

深目国在相柳氏所在地的东面,那里的人眼眶很深,总是举起一只手。有人认为深目国在共工台的东面。

※原文

无肠之国在深目东,其为人长而无肠。

※译文

无肠国在深目国的东面,那里的人身体高大,但肚子里却没有肠子。

※原文

聂耳之国在无肠国东,使两文虎1,为人两手聂2其耳。县3居海水中,及水所出入奇物。两虎在其东。

※注释

1 文虎:即雕虎,老虎身上的花纹如同雕画似的。2 聂:通“摄”。握持。3 县:同“悬”,无所依倚。这里是孤单的意思。

※译文

聂耳国在无肠国的东面,那里的人使唤着两只花斑大虎,并且在行走时用手托着自己的大耳朵。聂耳国在海水环绕的孤岛上,所以能看到出入海水的各种怪物。有两只老虎在它的东面。

※原文

夸父与日逐走,入日。渴欲得饮,饮于河渭,河渭不足,北饮大泽。未至,道渴而死。弃其杖,化为邓林。

※译文

夸父要与太阳赛跑,走进了太阳的光轮里。这时夸父很渴,想要喝水,于是喝黄河和渭河中的水,喝完了两条河的水还是不解渴,又要向北去喝大泽中的水。还没走到大泽,就渴死在半路上了。他死时所抛掉的拐杖,变成了邓林。

※原文

夸父国在聂耳东,其为人大,右手操青蛇,左手操黄蛇。邓林在其东,二树木。一曰博父。

※译文

夸父国在聂耳国的东面,那里的人身材高大,右手握着青色蛇,左手握着黄色蛇。邓林在它的东面,里面其实只有两棵非常大的树木。有人认为夸父国也叫博父国。

※原文

禹所积石之山在其东,河水所入。

※译文

禹所积石山在博父国的东面,是黄河流入的地方。

※原文

拘缨1之国在其东,一手把缨。一曰利缨之国。

※注释

1 缨:“缨”宜作“瘿”,因脖颈细胞增生而形成的囊状性赘生物,多肉质,比较大。

※译文

拘缨国在禹所积石山的东面,那里的人常用一只手托着脖颈上的大肉瘤。有人认为拘缨国是叫作利缨国。

※原文

寻木长千里,在拘缨南,生河上西北。

※译文

有种叫作寻木的树有一千里长,在拘缨国的南面,生长在黄河岸上的西北方。

※原文

跂踵1国在拘缨东,其为人大,两足亦大。一曰:反踵2。

※注释

1 跂(q)踵(zhng):走路时脚跟不着地。2 反踵:脚是反转长的,走路时行进的方向和脚印的方向是相反的。

※译文

跂踵国在拘缨国的东面,那里的人都身材高大,两只脚也非常大。有人认为跂踵国叫反踵国。

※原文

欧丝之野在大踵东,一女子跪,据树1欧丝。

※注释

1 据树:据古人解说,它凭依着桑树,一边吃桑叶一边吐出丝,像蚕似的。

※译文

欧丝野在反踵国的东面,有一女子跪倚着桑树在吐丝。

※原文

三桑无枝,在欧丝东,其木长百仞1,无枝。

※注释

1 仞:古时八尺为一仞。

※译文

三棵没有树枝的桑树,在欧丝野的东面,这种树虽高达八十丈,却不生长树枝。

※原文

范林方三百里,在三桑东,洲1环其下。

※注释

1 洲:水中可居人或物的小块陆地。

※译文

范林方圆三百里,在三棵桑树的东面,它的下面被沙洲环绕着。

※原文

务隅之山,帝颛顼1葬于阳,九嫔2葬于阴。一曰:爰有熊、罴、文虎、离朱、(鸱)[

※注释

1 颛顼:传说中的上古帝王。2 九嫔:指颛顼的九个妃嫔。

※译文

务隅山,帝颛顼埋葬在它的南面,九嫔埋葬在它的北面。有人认为:这里有熊、罴、花斑虎、离朱鸟、

※原文

平丘在三桑东。爰有遗玉1、青(鸟)[马]、视肉、杨柳、甘柤2、甘华3,百果所生。有两山夹上谷,二大丘居中,名曰平丘。

※注释

1 遗玉:据古人说是一种玉石,先由松枝在千年之后化为伏苓,再过千年之后化为琥珀,又过千年之后化为遗玉。2 甘柤:传说中的一种树木,枝干是红色的,花是黄色的,叶子是白色的,果实是黑色的。3 甘华:传说中的一种树木,枝干都是红色的,花是黄色的。

※译文

平丘在三棵桑树的东面。这里有遗玉、青马、视肉怪兽、杨柳树、甘柤树、甘华树,是各种果树生长的地方。在两座山相夹的一道山谷上,有两个大丘处于其间,叫作平丘。

※原文

北海内有兽,其状如马,名曰

※译文

北海内有一种野兽,长得像一般的马,名称是

※原文

北方禺彊1,人面鸟身,珥2两青蛇。践两青蛇。

※注释

1 禺彊:也叫玄冥,神话传说中的水神。2 珥:插,这里指悬挂着。

※译文

北方的禺彊神,长着人的面孔、鸟的身子,耳朵上悬挂着两条青蛇。脚底下踏着两条青蛇。